Vill du? Då kan du!
"Vill man så kan man", så lyder ju uttrycket.
Många känner sig nog kallade.
Det finns ju såklart saker som kan försvåra för en som typ att man inte kan ett språk. Men det går ju att lära sig.
Sister Act - En värsting till syster som den då käckt översattes till på svenska - ligger ju i pipen för att sättas upp i Sverige. Rykten gick att den skulle upp redan nu 16/17 men istället valdes Book of mormon.
Så i väntan på att denna musikal med en massa roller för kvinnor kommer så får jag väl söka mig utomlands.
Många känner sig nog kallade.
Vi får se om tyskarna gillar mitt cv och look och bjuder in till audition.
Det är ett jäkla flygande till och från jobb, auditions, reklaminspelningar just nu. Tiden räcker knappt till men sol sagt; Vill man så kan man!
Översättare
Jag var på "Songs for a new world" på Off Det Ny ikväll.
4 sångare och en pianist som under 75 minuter underhöll mig med organiska röster och med en dansk översättning som Frederikke, en av sångarna, hade gjort. Mycket bra och inspirerande!
Kanske ska man sätta igång och översätta. Hur många kvinnliga musikteateröversättare finns det egentligen i Sverige?
Kvinnliga dramatiker är det ju torka på med. Det märks på våra scener runt om i landen. För jag tror att om det skulle komma fram fler kvinnliga skulle vi få se mer dramatik där vi skildrar kvinnan i samhället. Just nu skapas det av män, med män och för män.
Tråkigt är bara förnamnet!
Översätta.. Hm.. Kanske det nya för 2016.
Sjukhusclown
Jag vill bli sk "sjukhusclown" och försöka få barn och deras föräldrar att glömma det jobbiga och tråkiga för en stund, därför blev jag glad när jag hittade en annons om att det söks just en sån person i Stockholm.
Ansökan är inskickad så nu är det bara att hoppas att jag får komma på ett möte med dem som har hand om det.
Skickade iväg en ansökan om provfilmning till en ny långfilm med.
Jag måste komma igång med att få filma igen, det blir ett nytt mål för våren.
Det och att få börja dubba!
Lady Beaconsfield
Att vara cover, understudy, inhoppare eller vad folk väljer att kalla det är en speciell uppgift.
Man ska ju liksom göra som den som har rollen samtidigt som man måste sätta sin egna prägel på det.
Jag ska gestalta Lady Beaconsfield i Jekyll & Hyde, en aristokratisk och stram kvinna vars man "har varit död i 30 år".
Det är så vansinnigt roligt att i jobbet som artist få hoppa runt i åldrar och arbetarklasser och experimentera och "ge ett bud" som man säger här i Danmark.
Make-upen gjorde jag själv. Fram med alla contourkunskaper och skapa.
Hur det gick?
Jodå. Danskarna var nöjda med mitt uttal och rolltolkning. Fedt man!
Danskarna är så otroligt besatta utav hur folk pratar deras språk. Vid minsta lilla accent sparkar de bakut å lägger armarna i kors över bröstet och säger att de inte förstår vad han/hon säger.
Det där med att man gott kan se en pjäs på ett språk man varken talar eller förstår men ändå förstår allt då skådespelarna är grymma; sånt fattar de inte. Hvad siger hun?
Allt handlar om att anstränga sig lite.
Och vara öppensinnad.
Nåt som de gott kan lära sig här i det lilla landet i väst.